LAS CONNOTACIONES CULTURALES EN LA TRADUCCIÓN DE LAS EXPRESIONES IDIOMÁTICAS ENTRE EL ESPAÑOL Y EL CHINO
12,00€ IVA incluido (4%)
Descripción
Este libro es un pequeño estudio de la traducción de las expresiones idiomáticas entre el español y el chino. Dichas expresiones dan una presencia abundante tanto en el idioma chino como en el español. Así que la traducción de ellas constituiría una manera eficaz y práctica para conocer de cerca ambas lenguas y culturas.
Este libro da enfoque a las connotaciones culturales que conllevan estas expresiones. Es un libro que explica no sólo qué son las expresiones sino también cómo se forman éstas. A través de un análisis detallado de una gran cantidad de ejemplos en ambas lenguas, se facilita un recorrido básico de las diferencias culturales entre el Oriente y el Occidental. Es útil y conveniente para cualquier persona que tenga interés en el estudio de la lengua china o en conocer la milenaria historia y la rica cultura de este país.
LAS CONNOTACIONES CULTURALES EN LA TRADUCCIÓN DE LAS EXPRESIONES IDIOMÁTICAS ENTRE EL ESPAÑOL Y EL CHINO
Autor | Zhi, Chen |
---|---|
Portada | Ver portada |
Editorial | Arráez Editores |
Año | 2007 |
Idioma | Castellano |
Encuadernación | Tapa Blanda |
Nº de páginas | 82 |
ISBN | 978-84-96651-16-6 |
Grima Numeración de colección | 24 |
Colección | 24 |
Zhi, Chen

Información adicional
Colección | Fuera de Colección |
---|